【野球がつなぐプロジェクト】ご協力ありがとうございました。

注目

【野球がつなぐプロジェクト】
2020年から開始しました「野球がつなぐプロジェクト」の不要なユニフォーム、野球用品の寄付の募集は、2023年5月をもちまして休止いたします。

これまでウガンダ、フィリピン、ベトナムなどの野球チームにささやかながら寄贈することが出来ました。みなさまのご協力ありがとうございました。

今後、再開する場合は、改めてご連絡いたします。

今後ともよろしくお願いいたします。

          寄贈されたユニフォームの一つです。

 

【おしらせ】今年のミャンマー、ベトナム訪問を中止いたします。

注目

私たちが今年7月に予定していたミャンマー訪問、8月に予定していたベトナム訪問は、両国への入国と短期滞在が困難であるため、中止します。ベトナムのこどもたちへの奨学金については、支援している村の出身でこの春日本語学校を卒業し帰国するバオチャンさんに依頼し、予定通り現地で支給いたします。ミャンマーにおける図書館整備プロジェクトは1年延期いたします。
We will stop visiting Myanmar in July this year and visit Vietnam in August because it is difficult to enter and short-term stay in both countries. As for scholarships for children in Vietnam, we ask Ms.Bao Trang, who is from a supporting village and graduated from Japanese language school this spring, to return to Vietnam and will be provided on-site as scheduled. The library maintenance project in Myanmar will be postponed for one year.

【ニュース】ミャンマーへ約20000本のボールペンを送りました。

注目

2020年6月27日土曜日、日本全国から集まりました,約20000本のボールペン(段ボール箱19個,224kg)をミャンマーのヤンゴンへ船便で送りました。送料は98000円でした。ヤンゴンへは2か月後の8ち月下旬に到着予定です。2か月後の世界はどうなっているでしょうか。今回の送付にあたってはJapan Myanmar Door to Door Service様にご協力いただきました。ありがとうございました。現地に到着しましたら、またご報告いたします。

なお、ミャンマーと取引のある企業様で、今後、これらのボールペンの輸送を協力してくださる所を探しております。

On Saturday, June 27, 2020, about 20,000 ballpoint pens (19 cardboard boxes, 224 kg) gathered from all over Japan were shipped to Yangon, Myanmar by sea. The shipping cost was 98,000 yen,916US$. They will arrive in Yangon two months later in late August. What will the world be like in two months? Japan Myanmar Door to Door Service cooperated with this delivery. Thank you very much. We will inform you when The pens arrive at Yangon.

【ニュース】油研工業株式会社様よりボールペン1000本のご寄付をお預かりしました。

We received a donation of 1000 ballpoint pens from Yuken Kogyo Co., Ltd.

Thank you very much!  #journeyofballpointpen
油研工業株式会社様より1000本のボールペンをお預かりしました。

ありがとうございました! #旅するボールペン

【ニュース】三宝精機工業株式会社さまよりご寄付をお預かりいたしました。

横浜市の三宝精機工業株式会社さまより、箱いっぱいのボールペン、鉛筆、使用済み切手のご寄付をお預かりいたしました。ありがとうございました!

We received a boxful of donation of ballpoint pens, pencils and used stamps from Sanpo Seiki Co., Ltd Yokohama Japan. Thank you very much!

【ご報告】宇都宮市の方から箱いっぱいのボールペンをお預かりしました。

宇都宮の方から段ボール箱いっぱいのボールペンをお預かりしました。ありがとうございました。

We received a donation of boxful ballpoint pens from Utsunomiya Tochigi Japan. Thank you very much. #旅するボールペン

【ご報告】栃木県矢板市の方よりオセロのご寄付をお預かりしました。

オセロは日本で生まれたゲームです。栃木県矢板市より寄付をお預かりしました。ありがとうございました。ミャンマーのこどもたちに寄付します。不要なものがありましたら寄付してください。

Othello is a game born in Japan. We have donated from Yaita City, Tochigi Prefecture. We will donate to children in Myanmar. If you don’t need anything, please donate!

【おしらせ】こども応援教室まちだはこども応援教室オンラインになります。

東京都町田市で6年間続けてまいりました生活困窮世帯のこども、軽度発達障害のあるこども、外国にルーツのある子どもに対する学習支援活動は、今年度は無料、オンライン化することにいたしました。小中学校、特別支援学校にかようこどもたちが対象です。

対象者も支援するボランティアも町田市に限定せず、募集いたします。ご連絡ください。

支援の内容は基本的には学校の勉強の補習となります。

よろしくお願いいたします。

 

◆新型コロナウイルス流行の活動への影響について◆

注目

東京アジア応援計画の活動の現在の状況を報告します。
1)こども応援教室まちだについて
東京都町田市でこどもの学習支援活動を行っておりますが、4月から現在団地の集会所での活動を休止し、LINEビデオ通話またはSkypeでオンラインの支援に切り替えました。これから参加を希望する方はご連絡ください。
2)資金造成のための収益事業について
これまで参加してきたフリーマーケット、各種イベントが7月まですべて中止になっており、ベトナム、ミャンマーの雑貨を中心とした物品販売ができなくなりました。現在、メルカリ、ヤフーオークション、Amazonマーケットプレイスでの販売に切り替えております。
3)ボールペン、使用済み切手、インクカートリッジの寄付の受け入れは継続しております。GW中などにご家庭等の片付けで出てきたものがありましたら、ご寄付ください。
なお、ボールペンの現地への送付は日本から現地までの交通機関の確保が難しく休止しております。状況が改善され次第、現地へ届けます。
4)現地への訪問について
予定しておりました7月のミャンマー訪問、8月のベトナム訪問については中止または延期の検討に入りました。ベトナムの奨学金支援プログラムについては訪問中止の場合も現地メンバーへの送金によって給付を実施します。
以上ご報告いたします。

*About influence on activity of new coronavirus epidemic
We will report the current status of the activities of the Tokyo Support Plan for Asia.
1) About the child support room in Machida city, Tokyo.
We are conducting activities to support children’s learning in Machida City, Tokyo, but since April we have stopped activities at the meeting place in the housing complex and switched to online support via LINE video call or Skype. If you would like to participate, please contact us.
2) About profitable business for fund generation
All the flea markets and events that we have participated in until now have been canceled until July, and it is no longer possible to sell goods centering on miscellaneous goods in Vietnam and Myanmar. Currently, we are switching to selling at Mercari, Yahoo Auction, Amazon Marketplace.
3) We continue to accept donations of ballpoint pens, used stamps, and ink cartridges. If you find anything that came out of your home during the GW, please donate them.
In addition, it is difficult to send ballpoint pens to the villages in Myanmar because it is difficult to secure transportation from Japan to the site.
4) About visiting the support area.
The planned visit to Myanmar in July and Vietnam in August my be canceled or postponed. Regarding the Vietnamese scholarship support program, scholarship will be provided by remittance to local children even if the visit is cancelled.
I will report above.